
當大家也許對上週由泛亞發行的日本電影《反轉豬腩是王子》僅安排在MCL康怡每天兩場播放原音日語版本感到失望之時,又有沒有想過同樣的情況還會出現呢?
由洲立發行,將於五月八日開畫的迪士尼電影《熊貓回家路》便提供了一個「變本加厲」的選擇。
由原島大地主演的《熊貓回家路》,賣點之一便是電影在地震前的四川省臥龍美景拍攝,而電影也巧合地安排於汶川地震一周年前公映。在報章的廣告所見標明是「粵語配音版」,但是在排映的戲院名單上卻未見有列出放映原音版本的戲院?
經查證後,電影原音版本實為國語,可是在香港公映的版本卻幾乎粵語版本,而且不設任何字幕。對於不韶粵語的觀眾,不知是否純為觀看畫面「欣賞美景」便算?

電影發行既不提供原音版本,也不提供字幕版本,不知又算不算是對不懂粵語人士的一種歧視呢?慶幸的是,從網站方面得悉金鐘的AMC Pacific Place 最終會選映原音普通話版本並配上英文字幕;可是這卻難為了想觀看原音版的觀眾,因為他們將要付出高昂的票價了。











