講戲、鏟戲、片戲

分類: 講鏟發行 Page 114 of 158

發行不一定會安排上映

Picture

香港電影發行常見的情況,就是部分電影雖然已在發行公司手上一段時間,部分有已安排映期,但是最終卻未能安排在港上映,直接推出音像產品了事。

造成這個情況,也許跟發行公司本身的政策與實際情況有關。

發行公司購入電影香港發行權時,很多時都希望電影能在香港上映。可是,實際發行情況不能只看自己的情況,先要看看院商能否安排,而院商則會環看有關時期其他對手再衡量其上映規模。

有些時候,一些電影或因為檔期對手太強而作出修訂,可是倘若再行計算,發現作商業發行,實在無望回本之時,也許寧可直接在音像產品市場提供,寧可賺得微薄也不願去蝕到入肉。

故此,倘若一部電影如果排好映期但最終未能上映的話,有時只好說因為對手太強,或是檔期的陰差陽錯,最終未能與大銀幕有緣了。

《影子愛人》掀抄襲風波

Picture

關錦鵬監製、潘源良執導、張柏芝與權相佑主演的《影子愛人》上映在即。可是近日,卻達到於影圈曾執導兼編劇的阮世生在微博發表聲明,指其電影盜取他的橋段。

阮世生日前將其聲明放上了自己的微博裡,過程大致是他於一零年三月在北京經羅禮賢介紹認識台灣製作人譚杰文,同年四月提供原創故事《假鳳真凰》給譚,惟同年六月後未有與阮世生接觸。直至去年六月,阮世生從其他途徑得悉潘源良執導的《影子愛人》煞科,發現故事為阮氏的劇本,連張柏芝在片中角色的名字與身份也是一樣。

Picture

阮世生指其後曾作交涉,惟其問題仍未解決,詳細情況可參閱阮世生微博上的圖片。

製片人譚杰文後來也發表聲明否認抄襲,不過卻願意與阮世生協商解決,然而由於版權費用需向投資方面申請。阮世生則直指譚杰文歪曲事實,並擬交予律師處理。

《影子愛人》原定擬於今年上半年在香港上映,不過觀乎其抄襲風波,加上女主角張柏芝近半年來主演的電影票房每況愈下,看來即使能在香港上映,其發行與宣傳也許不易。

《巴打旅痕團》令觀眾「安心上路」?

Picture

(「講。鏟。片」按:以下文章,由讀者Agnes投稿提供,特此鳴謝。)

但凡香港戲院上映外語電影, 基於文化差異, 電影發行商會想辨法將影片的中文譯名、宣傳文字、字幕翻譯, 貼近香港觀眾的生活用語, 拉近觀眾與電影之間的文化距離。  有時電影翻譯人員特意保留廣東話用詞鬼馬生動的特色, 反而有畫龍點睛之效。 然而, 畫蛇添足的情況亦不斷發生。 

繼《作死不離3兄弟》(3 Idiots) 及《阿漢正傳》(My Name is Khan) 後, 第三套登陸香港戲院的印度Bollywood 電影《Zindagi Na Milegi Dobora》將於2012年3月1 日在香港公映。 筆者去年觀看過《Zindagi Na Milegi Dobora》, 影片拍得賞心悅目, 故事言之有物, 再三回味亦不厭其煩。

早前得知此片被香港發行片商購入, 既希望本地觀眾有機會欣賞此片,也掛心其中文片名會被改成何模樣 。 《Zindagi Na Milegi Dobora》原意為「You don’t get Life a Second Time」, 意指片中三位主角面對人生的關口, 有著坦然面對自己、為自己負責任、爭取勇氣改變生命的含意。

印片登陸香港第一炮《3 Idiots》譯作《作死不離3兄弟》,片名總算可以令觀眾啷啷上口 ; 隨後的《My Name is Khan》直譯《阿漢正傳》,借用 《阿甘正傳》(Forrest Gump) 的名氣,卻無助本地票房報捷。

寥寥數字,電光火石間足可決定影片是否先聲奪人。

當戲院廣告燈箱亮出《Zindagi Na Milegi Dobora》香港版電影海報, 發現電影發行商將此片易名為《巴打旅痕團》, 筆者立即有如失足墜海的感覺。 驟眼看片名和文字設計, 還以為是一套《四仔旅行團》(Road Trip)。

替此片翻譯的人員, 採用了香港流行的高登文化用語「巴打」(Brother,「兄弟」或「手足」的直譯同音字) 和 「安心上路」, 大抵以為能夠令年輕觀眾充滿共鳴。 事實上, 《Zindagi Na Milegi Dobora》三位主角都是年過三十的事業型成熟男性, 與「高登巴打」的網絡形象風馬牛不相及。雖然筆者欣賞高登文化的反叛精神, 卻不同意印度電影被「高登化」。而以「旅痕團」、「即日成痕」的字眼, 似是企圖暗示影片主角心痕痕, 想在小登科前夕攪攪震。 然而這個三人旅行團的性質, 雖有男性單身派對 (Bachelor Party) 的成份,  卻完全沒有葉念琛《婚前試愛》式的故事情節。

到底翻譯人員是否有看畢全片, 再細心思考創作譯名?

至於演員的譯名, 筆者認為翻譯得十分難聽。

翻譯人員沒有意識 (亦可能認為無此必要) 考證印度演員名字的發音, 照字面音節硬譯如儀。 「法罕雅‧克達」Farhan Akhtar 的「Akhtar」, 在印度不讀作「克達」 , 而是保留了近似的A音 「Uh-kh-uhr」;「哈里赫‧諾森」 Hrithik Roshan 的「Hrithik」沒有「Ha / 哈」的發音, 正確發音是「Rih-tik」, 「Roshan」的尾音也不發音成「森」; 「印度十大型男」 (翻譯人員明顯完全不認識演員, 卻要替他人硬作銜頭)  Abhay Deol「雅希‧杜爾」正確發音是「Uh-bhay Dee-awl」… 可怕的情況更是一浪接一浪。《Zindagi Na Milegi Dobora》香港版電影預告片上,主角Kabir、Irmaan、 Arjun 三人,分別歸化成為「家炳」、「仁郎」、「安俊」。 先不理會譯音的錯誤,單是字面也足以成為笑柄。

如果細心留意一下, 三位印度演員的「新譯名」, 甚有內地普通話譯名的「色彩」, 筆者不是從事翻譯的專業人士, 也對這種盲目跟從內地翻譯的模式, 感到嗤之以鼻。 就算翻譯人員對印地語發音一竅不通, 電影發行公司是否可以多做一點功夫, 尋求資深翻譯人士的意見, 指點一下 ?

也許讀者們會認為筆者過於挑剔 (原諒筆者本人是印度電影的長期支持者) , 但一套電影的文字翻譯水平, 絕對能夠左右觀眾入場的意欲, 直接影響電影發行商最重視的票房收益。  難得電影發行公司認真引入印度電影, 為本地觀眾帶來觀影新體驗, 但影片譯名和幕前幕後人員的名字被翻譯得一塌糊塗, 試問叫真心尊重和欣賞這套電影的觀眾如何是好?

再看電影海報的宣傳文字 「巴打送你安心上路」, 筆者看得膽顫心驚, 擔心《Zindagi Na Milegi Dobora》在香港上映的下場, 有如《國產凌凌漆》上刑場受靶一樣 ─ 安心上路。

情人節之群雄奪寶

Picture

下周二便是二月十四日情人節,雖然本周開畫的「應節」電影只有杜琪峰執導的《高海拔之戀II》,不過多家發行公司已經早有準備,共有五部「應節」電影於該天提供優先場次,絕對算得上是「群雄奪寶」。

五部電影當中,不乏獲奧斯卡提名的名片,當中包括驕陽發行的《情迷夢露7天》與安樂發行的《星光夢裡人》。兩部電影同時亦是過去的電影圈為題,也有愛情成分,可算是非常配合。

另一方面,泛亞發行也提供法國電影《一吻巴黎》,當中最大賣點莫過於女主角柯德莉塔圖。華語電影方面也不甘示弱,兩岸各有電影提供優先場。當中鈕承澤的《愛LOVE》以多段故事及大量演員穿插,並成為今年柏林影展選片之一。安樂發行則提供文章與白百何主演的內地代表《失戀33天》,該片雖然成本不高,但去年年底在內地上映時卻創下三億多票房的奇蹟。

六部情人節的「應節」電影,大家又會怎樣選擇呢?

電影發行也要到題

Picture

近年來,香港電影發行競爭十分激烈。即使有好片在手,也需要有好的發行與宣傳策略配合。有些時候簡單的一句宣傳句語,也可以將電影主題說得具體。

上圖所見的一句,用在其宣傳的電影身上,可謂十分貼切。

Picture

安樂發行的奧斯卡多項提名電影《星光夢裡人》將於二月廿三日在港上映。全部電影模擬上世紀初默片年代黑白製作,男、女主角均沒有對白,改以配樂及少量字咭來填補沒有對白的情況。於是電影公司便來了一句「盡在不言中」。

這五隻字,可算是交代了電影的類型與情況,也將其電影背後的心意,也「盡在不言中」。

電影發行與宣傳互相配合不易,能夠配合其電影特色可以中題的為數更少,以三言兩語完全表達更是可遇不可求。觀乎情況,看來《星光夢裡人》的一句「盡在不言中」可算是達到最高層次的效果吧!

香港影視娛樂博覽頹廢篇

Picture

不經不覺,將多個與娛樂相關項目放在一起的「香港影視娛樂博覽」今年已到了第八屆。雖然這樣將多個項目放在一起好像很隆重,但是觀乎近年來在印刷品或是網頁上的情況,卻感覺到頹味更濃。

上圖所見,便是去年與今年於戲院派發的香港影視娛樂博覽宣傳小冊的相片,當中最大的分別,莫過於做了多年大使但又不知幹了甚麼出來的梁朝偉於小冊中「消失」,而其他圖像數目也有減少,而攝錄機、菲林及拍板則只是將去年的圖像稍稍換位,誠意如何也許各位心中有數。

Picture

雖然小冊中也許令大家對於梁朝偉是否仍為香港影視大使有所困惑,觀乎觀方的網站,梁朝偉仍在網頁上出現,當然相片在何時拍攝則另作別論。

不過,在網頁內容上,也許是更為驚人。

Picture

先來看看今屆的情況,博覽於三月十九至四月十五日舉行,不過網頁顯示記者招待會已到開幕日才舉行,難道有關方面沒有甚麼需要向媒體公佈麼?

Picture

更令嚇人的是,倘若查閱去年情況的話,卻發現網站只顯示「即將推出」,當活動已經完結了大半年時,到底真的是即將推出,還是早已將其應有的更新拋諸腦後?

Picture

翻查今年一月五日由香港電影發展局發出的資料顯示,去年舉行的香港影視娛博覽2011早於2010年12月獲批資助180萬,到底該180萬是否沒有包括其相應的網頁更新呢?也許大家不妨猜猜有關的網頁的「即將推出」到底是何時好了。

《2012我愛HK喜上加囍》謝票大行動

Picture

春節假期過後,不少賀歲電影的票房爬升減慢,部分電影希望儶谷便要想想法子。邵氏與無線合作的《2012我愛HK喜上加囍》便選擇找來導演與演員於昨天及今天舉行謝票行動兼送禮,以答謝歡眾支持。「講。鏟。片」情報人員便跟進了昨天的謝票情況。

謝票行動於昨天近下午五時先於觀的Palace apm舉行,導演鍾澍佳連同麥長青等三名演員帶同禮品包於完場後出現。

Picture

另一名導演錢國偉亦隨後出現,向散場的觀眾派發禮品包。

Picture

接下來於下午六時許到達第二站嘉禾旺角電影城,同樣向部分已入場的觀眾派發禮品包。

Picture

至於其餘的觀眾,也獲發揮春乙份。

Picture

最為混亂的要算是旺角百老匯的第四站。那時只剩下兩位演員來派贈電影海報。兩人並沒有進入戲院內,只是在地下大堂派贈。由於環境十分狹窄,加上人多關係,保安員可算是十分忙碌。

Picture

來到尾站的UA朗豪坊,演員也先在保安人員協助下,先行在地下派發揮春。

Picture

稍後也到達戲院,以迎賓的方式為八時許場次的觀眾派贈T恤。

Picture

最後,於電影開場前來個與觀眾的大合照。

觀乎整個行動歷時三小時,整個謝票流程十分暢順。當中派贈的禮品一早安排妥當,故此能迅速完成。而保安的安排亦算較預期理想。

誠然,在這個階段來謝票,對於票房的幫助也許不大。不過電影謝票送贈禮品來說,是次的情況也算是理想。

電影歌曲版權費可大可小

電影裡選用不同歌曲其實十分普遍,不過要這樣去做,也需要先得到版權持有人的同意方能使用,一般情況下也需要繳付版權費用。然而,版權費用有時數時也可以十分驚人。本周上映的《2012我愛HK喜上加囍》便因其中一首歌曲版費高昂,需要作出改動。

《2012我愛HK喜上加囍》於其中一場戲使用了披頭四的名曲《All You Need is Love》,版權費為廿萬,不過最初香港的製作公司以為是廿萬港幣,實質上卻是廿萬美金,意味著這首歌曲單是版權費便要百多萬港元,最終為免超支,要改用另一首歌曲。

有時即使歌曲能夠使用也好,也有可能有著條款所限制。當中去年由《極速緋聞》導演執導的《Sunny》因為使用了同名歌曲,使用範圍僅屬韓國本土,倘若需發行海外也需要另行斟酌,這曾一度影響電影於海外行銷,不過最終已經解決,香港的一元發行也已經購入,擬於四月上映。

電影歌曲版權費有時也會因應情況,不同電影也有不同的價錢,像一些獨立電影,部分歌曲版權持有人或會觀乎情況,酌量減收甚至免收費用以支持這類電影。

《爛賭夫鬥爛賭妻》二月中上映

Picture

正當一眾賀歲新片陸續上映之時,也許也有觀眾關心賀歲過後的電影如何。近年隨著香港本土電影製作減少,賀歲第二檔概念也變得含糊,暫時已知上映的港片,就只有王晶的《爛賭夫鬥爛賭妻》。

上圖所見,便是港版《爛賭夫鬥爛賭妻》的海報,海報標明映期為二月十六日。然而,觀眾看到其片名與設計時,難免即時拿著荷里活電影《史密夫決戰史密妻》對號入座。

拿回《史》片海報一看,男女主角對著有點相似,英文片名設計又有相似,不過動作卻略有不同,當中也許最為突出的,莫過於薛凱琪張大的口,不知可否塞一些物件進去。

海報上寫著其演合演的演員,包括了伍允龍、胡然、溫超、羅家英、楊詩敏、朱咪咪、黃文慧及李思蓓。電影雖由王晶執導,不過李公樂卻擔任執行導演。電影以杜汶澤與薛凱琪分別飾演度爛賭的舒奇與香香,因在澳門欠賭被禁錮時相識並及後結婚,可是後來兩人又因各被第三者吸引著最終離婚,而兩人要以戒賭比賽來決定撫養權。

看到如斯的海款設計與橋段,不知道大家的入場意欲又有若干呢?

洪榮杰《媽,我嫁啦!》獲電影發展基金資助

正當第十屆亞洲電影投資會(HAF)剛公佈入圍計劃之時,亦有曾參與HAF的電影計劃傳來好消息。當中洪榮杰執導的《媽,我嫁啦!》獲電影發展基金資助,也意味著其電影資金已經到位開拍成功。

《媽,我嫁啦!》英文片名為《Mama Eva》,於2010年參與HAF融資計劃。導演由《無聲風鈴》的洪榮杰執導,初期預計為八百萬的中型製作。洪榮杰與林一峰聯合監製之餘,更自行編劇,電影屬香港極少見的歌舞片題材,在HAF獲得「博偉達亞洲電影大獎」。

觀乎香港電影發展局官方網頁顯示,電影將由曾協助《蝙蝠俠:黑夜之神》在港拍攝的拾月堂製作有限公司出品,演員組合包括馮寶寶及薛凱琪,獲資助金額達414.75萬,觀乎該基金一般只會批出製作費三成或以下的資金,也許意味著《媽,我嫁啦!》成本或達千二至千五萬,是次也是電影發展基金曾度批出逾四百萬的融資。

觀乎類型及題材,實在難以令觀眾聯想起梅麗史翠普主演的《Mama Mia》,且看最終洪榮杰能否拍出自家風格好了。

Page 114 of 158