
近年來香港戲院的票房出現下幅下滑,直接影響片商與院商的收入,發行公司當然希望觀眾在港觀賞電影。但是有些電影的宣傳手法,卻提供了相反的效果。
寰宇發行、邱禮濤執導的《獵金遊戲》於明天在香港上映,而電影亦邀請了不少參演演員來拍攝短片。營中演員之一的鄭則士就誠邀觀眾留在香港來觀賞此片,看起來好像沒有甚麼問題。
不過,觀乎整個構圖,卻是刮了香港發行公司一大把。
先是鄭則士身穿的衣服,片名《獵金遊戲》寫上簡體字,即時令人感到電影是中國大陸電多於港片。不過更大的問題是,當短片右上角寫上「5月8日還我血汗」時,背景明顥看到「5月1日全國上映」的字眼。
問題來了,明明這部《獵金遊戲》已於五月一日在中國大陸上映,為何有心希望觀眾的觀眾不在開畫時北上觀看,而要留港遲一周才看呢?明顯電影公司在宣傳上,沒有注意到香港映期較遲,令背景與香港映期不配合,再配上不是繁體字的衣服,似乎是鼓勵觀眾北上觀賞多一點。
Vincent Lam
Ryan 哥,首先這片我沒太多留言,但應該仍是中港合拍片吧,大陸或香港先上畫有其商業決定,其實都回歸大陸二十多年了,仍拘泥於繁體/簡體印在 T-恤,5月1全國上映?是否真的需要特別設計,在這宣傳註明為5月8香港上映,或5月1全國上映(除香港/澳門外)?
用一個不很恰當的比喻,現在網絡發文,包括報章、雜誌等網站,基本不像以前一樣認真地校對,看懂不太離譜便是,像貴兄上文第四段的最後一句———“背景“明顥”看到「5月1日全國上映」的字眼。”,就不是那麼“明顯”一個道理!小弟愚昧,何必較勁。
迷光
擺明大陸戲黎