講戲、鏟戲、片戲

不倫不類的電影宣傳

image

電影宣傳可以說是一門學問,大片宣傳當然需要看怎樣才達到效果。即使是小型發行也好,如果可令其宣傳做得不難看也十分重要。但是,怎樣的宣傳句語,也應該因應市場,不然只會出現不倫不類的情況。


名威發行、陳思誠執導兼編劇,王寶強與劉昊然主演的《唐人街探案》將於六月三十日在影藝戲院及L Cinema上映。而上圖所見,則是其港版海報,題是其宣傳字眼,實在令人搖頭嘆息。

先是看到某品牌的支持程度驚人,左上角一個「全力支持」、右下角則來個「冠名贊助」,真的有點令觀眾支持不住。不過其要命程度,還不及其字眼,「符碌神探」還可以,但是「智慧小鮮肉」這個根本不是香港字眼,來到香港寫上「小鮮肉」,只會令人想到街市肉檔的情況。

不過最為離譜的一句,便是「6.30 廣東話版 碌到埋身」。雖然,也許宣傳方面希望大家可以注意到其香港上映版本為粵語版本,但請問甚麼叫做「碌到埋身」呢?拿「符碌」來碌,怎樣也說不到,只予人九唔搭八的味道。如斯的不合格宣傳出現,實在令人相當汗顏。

Previous

The Grand推出全新會籍The Circle

Next

丁晟繼續「延續」港產經典開拍《英雄本色4》

1 Comment

  1. Sh

    我感覺逢係名威D港片or內地片,品牌宣傳都會做得咁露骨

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *