講。鏟。片

講戲、鏟戲、片戲

新寶院線港片脫期?

Picture

近年來,香港專映港產電影的院線已買少見少,現時僅餘的便只有嘉禾和新寶兩家。然而,嘉樂院線只是間歇地出現,已不是全片均能成線放映港片,陳榮美經營的新寶院線,成了唯一播長期播放港片的院線。

可是,到了下周,新寶院線也有港片「脫期」之時,需要其他地區電影補上。
 

Picture

上圖所見,便是旺角豪華戲院的畫板,屬新寶線的一院即日播放《我老婆係賭聖》,而下期放的,卻是一部泰國電影。
Picture
至於在另一同屬新寶院線的影都戲院則張貼了海報及劇照,海報寫著片名是《幽魂娜娜鬼剎》,在英文寫著製作人員名單的海報之上,加入「封印兩百年 重返人間追魂奪魄」的字眼。
Picture
再看其中一幀劇照,何以片名是《幽魂娜娜2鬼剎》,那到底戲院將播放的是播首集還是第二集?
Picture
根據新寶院線網站的資料,《幽魂娜娜2鬼剎》將於五月十六至十八日安排如早場、四點場及午夜場等優先場,而五月二十起則五場放映,而《我老婆係賭聖》則變成只映四點場。由於再下一檔期電影《青苔》於五月廿九日才公映,意味著新寶院線於五月二十至廿八日八天成了「港片真空期」。
Picture
這次亦是新寶院線多年來繼零四年十二月後,第二次出現「港片真空期」,零四年十二月三日,新寶院線在沒有港片排期情況下,安排倉底韓片《生死別戀》上映。

然而,其實現時可供播的港片不少,何以還出現這個「港片真空期」?莫非是片商不欲安排於新寶院線播放,還是院線嫌棄部份電影?

對外溝通門檻:英文片名

Picture

對於很多朋友來說,跟人談電影也僅在於身邊的朋友或同事。可是,大家可曾跟非華語地區的朋友談及香港電影麼?若有的話,恐怕起來也許會感到甚為吃力,因為大家對於熟悉的香港電影的名字,突然陌生起來。

箇中的原因,便是英文片名每每跟中文片名有很大差異。
 

近年外地流行研究香港電影,功夫片研究,或會拿《Once Upon a Time in China》的系列,即是也許令人一頭霧水,幾經辛苦才知是談徐克的《黃飛鴻》系列。

對於有意衝出華語市場的朋友而言,與外藉人士以英語溝通無可避免,他們會會問及香港電影之時,導演及演員名字與及英文片名,頓時成為大家的死穴,不能溝通便十分無奈。

也許有人問及,到底有沒有捷充方法去記呢?答案是幾乎沒有。這類片名有時相差離天萬丈,幾乎要死記,如《亞李、爸爸兩個大盜》,英文片名是《F***/Off》,叫人怎去聯想得到?

真旳有心往外交流的,在先練好自己英語之時,也需連好電影相關專用詞,除了那些形容及述語外,英文片名及人名恐怕也是重要一環。

影展是否商業化

近年香港國際電影節轉變播放及活動模式,不少觀眾指電影選擇非主流電影不足,電影節商業味道過濃。

不過觀乎全球影展的情況,其實這種商業化的情況可算是十分普遍。
 

所謂的商業化,廣義的可算是電影節接受商業贊助。例如有大量贊助經費及活動等。這個情況,在全球各大影展可算是十分常見。

至於狹義的商業化,便是指電影節傾向選取以商業市場為目的電影,因為對於非主流電影缺乏關顧。然而,電影節選片是以質素為本,到底是商業片還是藝術片市場其實不是最重要的情況。

其實說到底,電影節本來的目的,不一定是選取最佳的電影,因為最佳的電影也許因為各種因素而未能捕獲。而且現代電影節選片每每根本不只是從電影本質出發,當中涉及很多周圍關係的考量,甚至因此而作出的一些條件上交易,這些「商業化」情況,也許比實際上選上了為商業片的情況更為嚴重。

邱禮濤新作《同門》開鏡

邱禮濤自去年兩部執導作品《性工作者十日談》及《降頭》後,一直未有新作執導,不過近日他的新作《同門》已經在大角咀楓樹街一處開鏡。

繼續「食字」的宣傳

Picture

香港近年流行以同音字作宣傳技倆,而近期驕陽發行的《小心有牙》可算是將這種手法大玩特玩,繼「日活式」宣傳紙版後,劇照又來推出「金句」來。
 

首句「賤男恐慌殺到 小心阿妹有牙」看似平平無奇。
Picture
好了,來一個「離奇頂癮 有血有『慾』」,明顯地是將「有血有肉」玩弄一返,而句子有算是達到了電影的主題。
Picture
不過數到最絕核的,也許是「『鮑』有驚喜 原汁原味」。好一個「鮑」字,配上數月前的「黑鮑」用詞出現,真的語帶雙關?

《小心有牙》在宣傳上由始以終大搞「有味」字眼,語帶相關帶出電影與性相關的課題,雖然算是貼切,但這種模式是否目標觀眾能受得住,則十分難說,不過電影於明天開畫,恐怕開畫數字或有點啟示。

長洲戲院:不是五場播放?

Picture

昨天是長洲的太平清醮,而大家也許剛看過電視播放的搶包山比賽。然而,大家又可曾知道,長洲曾幾何時也有戲院存在?
 

上圖所見的,就是長洲戲院。戲院其實距離長洲碼頭不算太遠。各位若在中、小學曾於長洲旅行的話,可曾路過此地?
Picture
今時今日的長洲戲院當然已結業多年,而且去年拍攝所見,門外也堆放了大量雜物。
Picture
細心一看,即日放映、下期放映及售票處,仍算是能保持昔日面貌。
Picture
何以說不能放戲?且看上圖,原來頂部似乎已下,雖然大家看到銀幕尚算沒有損壞,但這個環境播戲,似乎有一定難度。值得留意是,長洲戲院的座位編排,是分為單、雙數,單數座位位於左方、雙數的則位於右方。奇怪的是,竟有一頭狗卻走了入內。

當年長洲戲院因應居民需要,播放電影的時間跟一般的不太相同,人家每天播五場時,長洲戲院每每播三場,曾幾何時是一點半、四點半及七點半。

然而,這一些,似乎離我們很遠了。

回望一周年茶聚

「講。鏟。片」一周年茶敘總算順利完成,首先感謝各位出席是次茶敘的朋友。因為要「拋頭露面」實在不容易。

一部電影,三款字幕?

荷里活電影《極速賽車手》雖然在港開畫的票房不太理想,不過在上映版本方面卻提供了三個版本,除了最常見的35米厘菲林版本外,還有「IMAX 2D DMR」版本及「數碼版」。

不過,經過情報人員實地觀看後,卻發現三個版本的字幕排陣卻有所不同。
 

35米厘的菲林版本播放的字幕也十分正常地顯示,不用多談。至於IMAX 2D版本,效果也跟IMAX 3D版電影相若,字幕是較透明,當遇到背景是白色時,字幕便看不清楚。相信問題與3D版本字幕相同。

至於數碼版本則較為奇怪。情報人員於九龍站The Grand Cinema觀看《極速賽車手》,發現字幕以標階體出現,不過位置卻在下方的邊緣,半邊是在畫面範圍之外。而電影部份對白有英文字幕時,位置被提升了,但卻遮蓋著英文字幕。而中、英文字幕重疊的情況卻沒有在其餘兩個版本裡出現。

更令人感到不解的,就是數碼版本出現的銀幕情況。電影以2.35:1拍攝,於The Grand Cinema 6院本應可拉闊播放,可是實際上,竟左、右出現黑邊,而上、下又出現黑邊,仿如縮了水一樣。難度是數碼版本的本身版本是以4:3作播放準則?

一部電影有三款不同字幕,若觀看不同版本也許看字幕也不慣。慶幸的是,這個情況應該機會不高吧。

「講。鏟。片」一周年:三大常見誤解

Picture

不經不覺,「講。鏟。片」博客自二零零七年五月十二日開始發文以來,今天剛好一周年,截至五月十日閱讀總次為1,619,903,相信計算五月十一日後,「講。鏟。片」首年閱讀總次將逾162萬。

今天不先談甚麼感受,反而先談一年來很多人有著的三大常見誤解。
 

誤解一:「講。鏟。片」原《電影雙周刊》班底創辦
Picture
這種理解,是「對號入座」,兩者沒直接關係,以「奪命四式」的玩法,首先的答案是「無從判斷」。但事實上,答案是「錯誤」。《電影雙周刊》班底不少是圈內交情甚深之人,恐怕來到「講。鏟。片」,要適應不易,因為風格及本質上有著明顯的分別。

誤解二:「講。鏟。片」由一人建立
Picture
抱這種觀點,也許是沒看清楚右方的資訊吧。大家只要細心一看,便會看到Ryan是暱稱,而性別已表明是「團體」了。若果真的只有一人會建立,恐怕那位仁兄也不易為。

誤解三:「講。鏟。片」每天至少有三篇文章面世
Picture
若果寫網誌寫到這個地步,是很辛苦的。基本上,「講。鏟。片」每天至少發表的文章數目不是三,而是零。博客不是隨心所想來寫麼?何時何月變成工廠來?有時恰巧地有三篇,只是「如有雷同,實屬巧合」。

一年以來,其實「講。鏟。片」除了感謝各台前幕後的努力外,還要感謝各位曾在此留言的朋友,因為大家的互動交流,才能令這處豐富起來。同時也高興地看到這裡的讀者群是有思考能力,對於各課題都有自己的觀點角度,而不是一味反應或只作應聲蟲。的確,「講。鏟。片」一年來,也希望大家可以對事件有自己的分析。

要數到過去一年最奇怪的觀影經驗,也許要數到去年八月上映的《美麗酒吧》,因為該片僅播放兩場,而且在場觀眾還帶備午膳入場,還有開畫半小時後再有觀眾加入,實在匪夷所思。

一年過去,新的一年又開始,還望今年能繼續堅持下去。就在今天,就讓一眾朋友可以互相交流茶敘好了。

一周年呈獻:港版黑旋風忍者?

Picture

「講。鏟。片」今天剛好是成立一周年的好日,呈獻的電影當然要想清楚。也許上周剛在電視台播過的《笑俠楚留香》是一個不俗的選擇,不過還是選一部更為「有趣」的電影給大家。

Page 1941 of 2046