講。鏟。片

講戲、鏟戲、片戲

「吞精」的意義

Picture

近年香港電影締造了不少用語,不過很多最終也不太流行。

今天介紹的其中一個,叫做「吞精」。

上圖中在正中的鄭中基正在要求「吞精」。

Picture

一談到「吞精」,兩名女演員即時感到尷尬,並大說鄭中基很壞。

Picture

突然之間,來了一名身形肥胖的老闆娘,大叫:「誰說要吞精?」

Picture

而後老闆狼的矛頭,直指向鄭中基。

好了,何謂「吞精」呢?當大家聯想是一些很難看的東西之時,卻是這樣的一回事:

Picture

看到畫面,大家看到是甚麼來呢?不懂得也不用緊,因為下圖字幕已提供了答案:

Picture

「吞精」原來「雲吞加麥精」,方法就是將麥精味維他奶放進雲吞當湯使用。可是,這款菜式,相信大家在一般食肆也該沒看過。兩種幾乎是「九唔搭八」的東西放在一起來享用,不知道享用了過後,是否需要頻密如廁。

以上電影,取材自《龍咁威2之皇母娘娘呢》,當中這類笑料,有點像玩性笑話,不過效果卻不算是太理想,也因此「吞精」並不盛行。

《香港電影》脫期

Picture

由內地雜誌《看電影》出版社大嘴傳媒出品,香港電影評論學會協力的本地電影雜誌《香港電影》雖然創刊已近一期,可是這本算是月刊的雜誌,卻沒有出版十二期來。

原因是,這本雜誌上月已經開始脫期。
 

Picture

《香港電影》雜誌創刊號於去年十月底發行十一月號,然而雖然在雜誌聲稱「每月15日發行」,可是除了三月份因應香港影視娛樂博覽外,其他月份均不能準時出版,而且還有愈來愈遲的現象,最初約是二十日便在市面可見,可是八月號和九月號卻要到月底才出版,僅能剛剛保住該月號。

可是,自九月底出版了第十一期九月號後,第十二期至今仍未見任何蹤影,不過十月已過,要當十月號不成,也表示雜誌已經在無聲無色下脫了一期。
Picture
再看看「香港電影評論學會」的官方網站,這個網站的「最新消息」幾乎每期也有介紹《香港電影》之時,也沒見第十二期的情況。反之,電影評論學會卻有其他活動正在進行,莫非是忙於辦其他活動,對於這本不知還有甚麼可寫的雜誌想不到稿件來便無心戀戰,索性學近日沙田愉翠街市商戶般來個「集體罷市」乎?

到底這本由香港演藝學院電視電影學院院長舒琪當編輯顧問及資深電影人文雋當藝術總監的《香港電影》只是脫了一期,還是脫足一世?恐怕再看過數星期便有答案。

講鏟電影選舉2008

今年一月,「講。鏟。片」舉辦了首次「講鏟電影選舉」,雖然不能說反應熱烈,但至少有一定數量的讀者投票表態。

還有一個月便是年尾,也許又是時候考慮及準備2008年度的「講鏟電影選舉」事宜。

對這個選舉沒認識的朋友,也許先來觀看去年的詳情,網址如下:
http://hongkongfilms.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=921809

去年華語電影共設有廿二個獎項,詳列如下:

一.最佳華語電影(獎項代號:CA)
二.最爛華語電影(獎項代號:CB)
三.最佳導演(獎項代號:CC)
四.最爛導演(獎項代號:CD)
五.最佳男演員(獎項代號:CE)
六.最爛男演員(獎項代號:CF)
七.最佳女演員(獎項代號:CG)
八.最爛女演員(獎項代號:CH)
九.最佳劇本(獎項代號:CI)
十.最爛劇本(獎項代號:CJ)
十一.最有入場意慾電影(獎項代號:CK)
十二.最無入場意慾電影(獎項代號:CL)
十三.最難頂電影場面(獎項代號:CM)
十四.最佳英文片名(獎項代號:CN)
十五.最差英文片名(獎項代號:CO)
十六.最佳中文片名(獎項代號:CP)
十七.最差中文片名(獎項代號:CQ)
十八.最走漏眼電影(獎項代號:CR)
十九.最有心電影工作者(獎項代號:CS)
二十.最無心電影工作者(獎項代號:CT)
廿一.最需要「回水」電影(獎項代號:CU)
廿二.最物超所值電影(獎項代號:CV)

去年外語電影共設有十四個獎項,詳列如下:

一.最佳外語電影(獎項代號:FA)
二.最爛外語電影(獎項代號:FB)
三.最佳英文片名(獎項代號:FC)
四.最差英文片名(獎項代號:FD)
五.最佳中文片名(獎項代號:FE)
六.最差中文片名(獎項代號:FF)
七.最佳劇本(獎項代號:FG)
八.最爛劇本(獎項代號:FH)
九.最有入場意慾電影(獎項代號:FI)
十.最無入場意慾電影(獎項代號:FJ)
十一.最難頂電影場面(獎項代號:FK)
十二.最走漏眼電影(獎項代號:FL)
十三.最需要「回水」電影(獎項代號:FM)
十四.最物超所值電影(獎項代號:FN)

大家不如試看以下數項,提供意見:

一.去年的獎項應否保留,或有所增減?
二.去年的投票方式用分為四個投票區,以網誌形式作即時表態,今年應否沿用?
三.去年採用兩階段提名方法,今年又應否繼續?

各位對於來自「講鏟電影選舉」有任何意見的話,不妨提出。倘若今年成事的話,將於明年一月初開始提名期。

影展裡的親力親為

Picture

上圖便是上月初在釜山國際電影節期間於傳媒中心的一角所攝,大家看到有何特別之處麼?

的確,圖中的主角是《海角七號》導演魏德聖。
 

Picture

《海角七號》成了今年釜山國際電影節的選片,而上圖則攝於釜山國際電影節開畫日的十月二日早上,當時導演魏德聖剛好到臨傳媒中心。此時傳媒中心剛開始營業,不過卻已貼了港片《十分鍾情》的海報,魏的助手於拿出《海角七號》的海報來,在職員同意下,於傳媒中心內張貼《海角七號》海報,並且魏氏親自操刀。
Picture
其實要在傳媒中心貼海報不易,先要拉平海報,還是企上檯上用膠紙貼上,初時魏氏一力完成,後來由助手協力。
Picture
最終,還是貼上了。
Picture
影展上的魏德聖,並無任何架子,很多事也會親力親為,而上述事件也看到他跟助手也是互相協力,這種關係相信還望可以長久。

不知在大家心目中,有哪位香港導演又會或可以這樣呢?

《家有囍事2009》海報初現

Picture

由古天樂、吳君如、黃百鳴、姚晨、郭濤及沈麗君等主演的《家有囍事2009》雖然要到零九年賀歲檔期才開畫,不過初版電影海報已經出現。
 

初版的《家有囍事2009》海報,並無任何主角的樣貌,以一個「囍」字作背景,頂部寫著「過年終於有笑片睇」作賣點,底部則有出品的東方電影有限公司的商標。
Picture
從海報所見,《家有囍事2009》由黃百鳴及張昭監製、谷德昭執導、黃百鳴原創故事、高志森策劃,谷德昭、馮逸恆及潘俊霖聯合編劇。可是,海報上卻沒有任何演員的名字出現。

《家有囍事》及《97家有囍事》均以周星馳及一眾演員的港式笑料作賣點來贏得香港票房,可是《家有囍事2009》於八月底在杭州曾舉行記者招待會時,出品人黃百鳴表示電影除了延續以黃百鳴及吳君如為首的港式幽默外,還會加入內地新晉喜劇演員的無厘頭表演。

看到這裡,家對於《家有囍事2009》又有多少信心呢?

戲院減票價能救市麼?

Picture

每逢電影市道欠佳,總會出現一些聲音要求將票價調低。最近金融海嘯波及全球,今年香港國際電影節的焦點影人曾志偉在一慈善活動上,便表示自己若有戲開的話或會減片酬,但大前提是戲院減票價可能更實際。

曾志偉的說法,實在沒有想過戲院實際的經營情況。

香港大部份戲院都位於商場之內,這些戲院大都並非自置物業而是跟業主簽約經營。雖然近十年來戲院在薪酬開支上看來並無太大的上調,可是商舖卻隨著環境改變而有所上調,即使大部份戲院於今年年初已將票價上調約百份之十,但相信未必完全抵消得到成本的上漲。

票價下調,其實觸發的問題不少。曾先涉及的,就是分賬。倘若維持現有的分賬,那麼院商和片商的收入同時會減少。倘若要維持同樣的票房收入水平的話,票價減一成,入場人次便需增加一成一,票價減兩成的話,入場人次便需增加兩成半才能抵消票價下調的損失。以現在觀眾可選擇大量非電影以外的娛樂來說,即使減價兩成,也難以吸引多兩成半觀眾入場。若果戲院所分的拆賬數目不減的話,減票價就等同要片商承擔全部風險。

不過用任何方法的話,減票價只會令片商或發行商收入減少,這只會令發行商在策略上更為保守,並以保本為目標。對於片商而言,更令香港票房變成比雞肋更為雞肋的市場。票房收入減,但片酬居高不下的話,只會令片商考慮電影收入時,會考慮其他更能貢獻票房的地區,進一步令所謂的港片更不顧及本地市場。

事實上,香港的港片也曾於試過減票價,可是成效不大,最終還是收回正價,有關詳情,將於日後另文詳談。

《奪標》:打鬥到肉實在,結局全片敗筆

Picture

徐小明可算是近年影壇的經典異數,除了成立了近年拍下不少華語片的驕陽電影外,現在更親自執導《奪標》,希望嘗試武術題材,還找來近年絕跡港片的張衛健主演,到底又能否殺出血路?
 

從動作來看,徐小明跟動作導演江道海對於武術的處理,較同期上映的《武術之少年行》少用花巧,多用拳腳,而且動作方面沒有太多花巧之處。故此,一眾演員的打鬥,可算是拳拳到肉。徐向東、謝苗及于榮光等的動作實在也許是不少觀眾之預期,即使是不擅武術的張衛健,打戲雖佔不多,但看起來也下了番苦功。若果是求看武術的比試或打鬥,《奪標》的確是有著很高的分數。若對近年港產動作片只重花巧感到失望的觀眾,也許此片或給了另一份感覺。

從劇情的角度,其實《奪標》以三十年代作背景,描述中國武術隊不同門派如果爭取參與世運會代表隊資格,當中還有一條雁翎與李森的賽跑爭入奧運的情節。雖然片長已近兩小時,不過電影看來涉及人物相當多,除了張衛健的張鳳、謝苗的關樹寶、黃翠如的雁翎及吳天瑜的李森外,還有著關乎張、關兩人練習武術時的人物及當舖人物等。在武術先行之下,劇本結果交代不算清晰,當中各人的背景描寫不多,也令到電影要帶出來的一份武術情懷只能流於泛泛之辭,方式也過於陳舊。有時打鬥環節更有點為打而打之嫌,這種方法令高潮位反對主題是一種反諷。

電影也許需要配合市場需要,每每都有著宣揚民族主義的情景,這些環節在處理上是電影主要失分之處,很多民族大義,在明瞭道理方面不足,每每在香港變成了一份洗腦式的硬銷,而且頻率不低,影響觀眾對電題的接受程度,恐怕要宣揚的體育精神反不太足夠。在發揚體育精神,則說教味道濃了一點。電影的結局,本是給人一種完滿的感覺,可是現在的版本卻是畫蛇添足,插入的東西不只與全片風格不符,而且自吹自擂之極,真的挑戰了觀眾的容忍程度,但放在電影的末段,絕對是一大危險的敗筆。

演員的表現方面,其實張衛健在電影裡的演出是十分落力。張衞健的張鳳是小子一名,其實他演的文戲是對位稱職,當中包括對關樹寶的兄弟情、對雁翎的愛情等。不過,也許電影要求張氏要搞笑,他搞笑的戲份倒是有點爛,幸而他在武打上的功夫和實打,令觀眾對張氏演出印象不差,不過電影已為張鳳的動作減省不少。相比之下,幾名男角如謝苗的關樹寶、于榮光的國術館館長張之江及徐向東演的北派宗師安勇,三人的演出均是武多文少,當中謝苗雖然已經精采,可是徐向東卻更為觀眾留下較深印象。至於李暉則是電影中唯一要打的女演員,她主攻擅長的大極,算駕輕就熟。

電影起用了有線電視旗下藝人當上演員,當中黃翠如及吳天瑜便擔當要角。黃翠如的雁翎角色要求較高,既要有爭取體育精神的鬥心,亦要有一番柔情。黃翠如在演出與張衛健的感情戲表現不弱,可是在其他場面卻收放調節力度不足,令很多時都演得過火。相比之下,吳天瑜的李森只需來個冷漠表情,已於《情意拳拳》演出的她算是達到所需。娛樂新聞台主播李潤庭演出的助手角色,雖然只在幾幕戲出現,可是鏡頭前的表情表現奇怪,令人不明所以,看來仍需在演技上作出磨練。

總的來說,徐小明執導的《奪標》,從本質上看真的是希望拍成一部武術與體育為題的電影,而電影在武術及動作處理方面雖然略嫌陳舊,可是卻是近年少有的實打,也較一般只求花巧的可觀。不過,電影在劇本上沒有好好進一步交代角色,加上電影硬銷的民族主義和說教式談武術精神,再配上平平的劇本和超爛的結局,恐怕令電影的印象上打了不少折扣。

《烈日當空》上映無聲色?

Picture

由曾志偉監製、麥曦茵執導,以「九降風」意念為基礎的港片《烈日當空》,繼今年三月底香港國際電影節作全球首映後,電影已安排於十一月六日於百老匯電影中心獨家公映。

可是,當大家到過該戲院時,相信並不會得悉《烈日當空》將會上映。
 

特派員於周末就親臨即將上映《烈日當空》的百老匯電影中心,卻發現雖然距離正式公映日期不足一星期,可是卻沒有張貼出海報來。其實該戲院過往對於小眾發行的電影,在將近公映時也會張貼海報,何以《烈日當空》沒有這樣做呢?到底是因為電影公司沒提供海報還是戲院沒打算張貼呢?

《烈日當空》題材是一群中五學生的故事,導演麥曦茵也只是二十出頭,而一眾演員亦是年輕演員,可算是近年較少年的港產青春電影。可是,在宣傳方面卻毫無聲色,實在叫人無奈。

《奪標》預售又技驚四座?

Picture

徐小明為求在港宣傳自己執導的《奪標》可算是扭盡六壬,除了大量廣告攻勢外,還自家於黃金時間製作節目造勢。不過,《奪標》於今天在四間戲院播放的優先場雖然星期五、六仍是無聲無色,可是在預售方面卻出現極其「有趣」的現象。
 

先來看看Palace apm的售票情況,看見《奪標》雖然售出四十六張門票,可是大部份均是貼近兩側,難道是否兩側視線角度較佳?而更有觀眾在後排仍有大量座位情況下選擇最前兩排的座位,莫非是想近距離接觸「鷹爪」、「羚羊」和「螳螂」?
Picture
接著看看另一上映戲院UA朗豪坊,《奪標》售出約九十多個座位,不過買法又是極為奇怪,左右兩側的戲院有有部份行數出現「梅花間竹」現象來。
Picture
再看UA時代廣場,竟然C行至J行的全部兩側座位也是沽清,而且預售情況亦有別於一般電影。

《奪標》以「技驚四座」作宣傳,看來真的每個環節也貫徹始終,由海報、日曆座、掛畫到優先場消息也如是,現在就連預售情況也可以這樣,真的又是「技『驚』四座」。各位有興趣的觀眾,不妨購票入場來到現場看看觀這個入座奇觀好了。

非英語電影應否有英文字幕?

Picture

由松山研一主演的日本電影《爆粗Band友》在開畫票房算是理想,也引來不少年青觀眾入場觀看(雖然級別卻是不適合青少年及兒童觀看的II B級別)。可是,大家可會留意,電影上映時的字幕情況?
 

原版《爆粗Band友》主要對白語言是日語,不過部白則是英語。在日本原版中,英語對白出現時會顯示日語字幕。不過,從上述由影視及娛樂管理處的電影搜尋結果顯示,香港上映的「爆粗Band友」被評為II B級別,不過字幕語言除了原有的部份日語字幕外,就只設中文字幕,沒有英文字幕。
Picture
對於這個情況,相信對不少不韶日語和中文的觀眾感到困惑,因為他們即使入場觀看《爆粗Band友》,亦無法了解其對白意義,形容趕客。部份訂票網站如百老匯院線的英文版本網站中,對《爆粗Band友》(Detroit Metal City)一頁不止劇情欠奉,就連導演及演員也沒有提供,仿如不預不懂中文人士購票一樣。

香港每每以國際城市自居,故此也有很多外籍人士,對於非本土語言的電影,英文字幕就仿如成為他們瞭解電影的唯一途徑。不提供英語字幕,等同趕他們出戲院一樣。故此,絕大部份非英語電影在港上映時均設英文字幕。然而,亦有另一些意見指電影同時提供中、英文字幕的話,會令字幕佔去畫面較大的比例,影響觀眾觀看畫面。

各位又對於這些非英語電影,如日片、韓片、泰片、西班牙片、法文片等等在香港公映時,又應否同時設有中文及英文字幕呢?

Page 1897 of 2049