講戲、鏟戲、片戲

月份: 2008 年 5 月 Page 3 of 9

海關「行貨」反盜版派單張活動

雖然版權條例已經通過多時,很多觀眾也很清楚未經場地負責人批准,不能攜帶攝錄器材入內拍攝。然而,也許看到一些組織在戲院提供單張,也來一招「照辦煮碗」,不過效果上似乎出現問題。

《蘋果日報》日前便拍下兩名海關關員於銅鑼灣MCL JP戲院派發「禁止攜帶攝錄器材進入戲院、劇院或音樂廳」的宣傳單張。然而,他們卻選擇於平日的下午時段派發,場面冷清。

影展的「午夜場」

全球的電影節中,不少電影節都設有午夜場,而香港國際電影節亦設有午夜場。不過,其實選取作午夜場播放的電影,其實跟一般選片又會有不同之處?

對聯宣傳大比併

Picture

香港粵語由於有不少同音字而且有另一番解說,到此不少宣傳公司都會使用這個技法。就以昨天的報章為例,《小心有牙》及《少林少女》除了用「食字」宣傳外,還有使用例如對聯或詩句形式宣傳,不過實際使用起來並不容易。
 

先看《小心有牙》,宣傳寫到「妹妹睇完笑到開哂口,細佬昅過都隱隱作痛」。從中文詞組對稱來說,「妹妹」及「細佬」同屬名詞,「睇完」及「昅過」都屬動詞,然而「笑到開哂口」及「都隱隱作痛」便有詞性上不對稱,而且兩者最尾字眼發音相距甚遠,欠缺詞句有擁有的平仄。
Picture
再看《少林少女》宣傳,「少林功夫多,點止識踢波」,從平仄來說雖然尾音相似。可是在詞組上,「少林」是名詞、而「點止」是非名詞,工整欠奉。「師承星爺正宗,笑功零舍不同」的一句相對較佳。

而以對聯方法達到絕核效果,非要平仄及詞性兼備不可,絕對不容易。

周星馳拍攝賑災短片

演藝界為賑災籌款將進行一大堆計劃,正當劉偉強負責的賑災電影仍在籌劃階段之時,周星馳卻已錄製賑災宣傳短片,相信比起拍賑災電影的成效更大。

演藝界開拍電影為四川賑災

Picture

四川汶川八級大地震,連日來除了全國哀悼三日外,各機構也希望尋求賑災方法方便籌款賑災,當中演藝人協會便打算開拍一部賑災電影,並且由劉偉強負責。
 

演藝界為天災作籌款,印象較深的便有九一年的豪門夜宴,當時便是為華東水災籌款的電影,逾百位藝人也一起義演。電影於九一年十一月三十日上映一個月,票房共二千一百九十二萬。當時電影由張同祖、徐克、高志森及張堅庭四人聯合執導,以演藝界忘我大電影有限公司名義出品,於永高院線放映。

今時今日再拍賑災電影,相信是可以的,也許凝聚力比當年更盛。然而,要錄得二千多萬,難免與荷里活電影對撼。一部電影整個過程,由籌劃到上映,至少也要個多月時間,也許電影最快要在七月一日檔期開畫,到底能否獲得像《豪門夜宴》的票房,實在難料。

洲立發行轉商標?

Picture

一家發行公司的商標,可算是一家公司的商譽重要資產,霎時間改變難免令人感到奇怪,如數年前嘉禾便曾因轉過商標惹來不少忖測。到了近期,香港主要發行之一的洲立發行,最近也靜悄悄地轉了商標。
 

倘若大家近期看過於港鐵站張貼的《奪寶奇兵水晶骷髏國》海報的話,便會發現洲立發行的商標已是用了像上圖般的方式展示。新的商標比較起來,洲立的英文名稱不再出現於商標之內,而商標以一粒紅星為主,內裡包含著一個疑似地球的物體,據悉公司已於四月轉用新商標。
Picture
不過,當大家瀏覽洲立影片發行(香港)有限公司的官方網頁時,仍是放著舊的商標。

相比起舊的商標,新商標的紅星,難免令人想起內地的五星旗相關東西。不知這個商標是否反映了回歸十年後香港與內地關係?而這個商標又會否更易開拓內地市場?然而,轉了商標也不一定是好事。當年嘉禾轉了商標後,電影表現一直沉下去。已在香港三十多年的洲立轉商標,希望不會落得如嘉禾般的下場好了。

戲院商會睇戲捐款賑災

Picture

電影業界為四川大地震賑災可算是包含多個層次,繼有電影捐出票房收入及演藝界有意籌拍賑災電影後,戲院商會也貼出通告,在戲票撥出收入賑災。
 

上圖是戲院張貼以「攜手賑災,睇戲顯善心」為主題的海報。全港戲院於五月廿二至廿五日售出各場戲票,將於每票撥出一元作四川賑災之用。

每票一元,約佔戲票收入百份之二左右,假設周四至周日全港票房收有二千萬的話,便會捐出四十萬作賑災之用。百份之二的比例,也許是少了一點,不過觀乎現時戲院經營成本不輕,恐怕要加大比例亦有一定難度。

然而,本周上映的電影中,大部份戲院均會安排多場播放《奪寶奇兵之水晶骷髏國》,恐怕要選其他電影得要多花點功夫,查看上映戲院及放映時間好了。

《東邪西毒》終極版精華曝光

Picture

王家衛執導的《東邪西毒》最近重新剪輯成為「終極版」,並於康城作全球首映,正當大家仍在想該版本最終能否在香港上映之時,其電影精華片段卻已於網上曝光。

電影業界默哀悼念四川災難

四川大地震可算是影響全球,全國為死難者悼念三天。繼戲院及首映作出配合外,其他電影業界或許不能將其原訂安排的活動或工作改期,但亦以另一種方法表達心意。

好「近」的電影宣傳?

Picture

周星馳監製似乎成了一些外語電影的賣點,當他監製的荷里活真人版《龍珠》仍在拍攝之時,他監製的日本電影《少林少女》則安排於下周四公映,並於戲院大堂吊起了旗陣。

然而,電影在宣傳口號上,卻有點兒奇怪。
 

上圖所見,便是電影的宣傳句語情況。當中先來一句「周星馳親力監製 必屬係威係勢」尚算押韻。不過最奇怪的一句,卻是:「星爺話齋:一個字-近!」

近?其麼是近?難道潮語再現?

其實「近」字一點也不潮,問題是既然寫出來很難令觀眾直接聯想到發音及字義時,何以還要這樣用法?現在寫出來還以為是解作短距離的意思,實在很難聯想到周星爺的句語。然而,另一幀圖片,實在即時令人聯想到《少林足球》。不過同樣題材再玩一次,豈不是「老翻」?還望不會變成《功夫足球》。

Page 3 of 9