
由於大家比較喜歡將我同本土掛鈎,而就於呢件事我又唔係特別討厭,所以呢篇嘢我就用咗廣東話嚟寫。
話曬都叫講鏟片十年,我當然要用港產片嘅語言。

「講。鏟。片」明顯是「港產片」的諧音,同時亦是三個動詞,代表「討論」、「批評」以至「開拖」。在這個人人客客氣氣,大聲少少說話已被人當成無禮的世紀,語言偽術橫行,敢說一句真話似乎已需要莫大勇氣,因為你永遠不知真話的代價,你隨時可能得罪自己的米飯班主。

寰亞發行、彭浩翔執導,楊千嬅與余文樂主演的《春嬌救志明》已於四月廿七日在港上映。電影其中一個令觀眾拍案叫絕之處,就是在於對昔日粵語流行曲的運用,當中的取材來得相當有趣。
(「講。鏟。片」按:本文內容將會嚴重透露《春嬌救志明》的劇情,敬請閱讀下文內容前留意。)

開頭先跟《講。鏟。片》版主Ryan網兄說聲恭喜和辛苦了,
十年之期說長不長、說短不短,但對於一個「長期專文追蹤、評論、報導香港電影」的網誌來說,《講。鏟。片》的十年便顯得壯烈而珍貴。
Powered by WordPress & 本著作係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 香港授權條款授權