香港拍港片,上映時選用粵語十分正常。即使是合拍片,即使用國語錄音,在港上映時也多會選用粵語配音。

不過去年卻有一部電影例外,香港上映時,卻說是「國語配音,份外傳神」。那部電影便是葉偉英執導的《半邊靈》。

電影的演員有盧巧音、葛民輝、吳嘉龍等,怎看也想不到他們選用自己配回國語原聲的理由。電影於零六年五月上映,但只安排於華懋及粉嶺等「邊彊」戲院播放。

這類電影的黑白宣傳海報毫不吸引,而從各方面來看,大家亦看不出上映的理由,但問題是,為何在港要選播國語版本?

這個要解釋有多個理由,但當影碟推出時卻有國、粵雙聲之時,不禁令人反問會否電影上映時因沒有粵語拷貝要「求其」把國語拷員版在港戲院獻世?