講戲、鏟戲、片戲

延期上映的常見理由

Picture

 一般而言,電影發行都會有著不同策略,當中不少外語片更會因應情況,有些同步在港開畫,有些則等到一段時間,甚至在其他亞洲地區上映後才正式開畫。延期開畫,也許對觀眾來說不是好事,但是電影公司又有沒有一個好的理由。

今天,我們試從發行角度,考慮一下。

原因之一,就是像「走線」般遷就檔期,這個情況常見於一些非一線電影。一部吸引力中等的電影,倘若火併大片的話,變成炮灰的機會甚高。遷就檔期暫延上檔,或會為電影帶來相對同周開畫電影較高的吸引力。

原因之二,就是配合宣傳。這個做法又分為兩類電影,當中第一類便是一些有機會獲得影展或頒獎禮殊榮的電影,發行公司常見就是在三月奧斯卡頒獎禮前後播其相關提名電影,一來較有賣點,二來萬一電影獲獎的話,可為電影帶來票房動力。第二類就是電影或會邀請到製作人員、導演或演員來港而作出遷就。

原因之三:就是戲院未能如期給予檔期,若電影如期上畫便未能得到預兼的開畫規模。這個情況亦十分普遍,而受影響電影大多延期一至兩周。

其實是上述任何一種原因,目的只得一個,就是希望可以獲得最高的票房收入。至於其他,歡迎各位業內人士補充好了。

Previous

Cafe de Grand開幕測試

Next

周星馳監製荷里活真人版《龍珠》

4 Comments

  1. Ryan

    film: 但係咁喎,烤本是印上字幕的。香港版本的字幕又不一定跟其他地區相同,未必可以咁「環保」。

    film :
    等其他地區落畫後先上另一個原因係節省成本,人地落畫後就運條片過黎上,咁就可以用盡條片,低成本,高效益,幾好啊!所以有時D新上畫ga片花到好似睇粵語殘片咁,十居其九條片係其他地區上完再拎黎上

  2. Ryan

    film: 理論上係,不過實際上未必會做到咁。

    film :
    如果D片之前係本土地方上可以唔打字幕的,
    例如英語片係英美國,日韓片係日韓等,
    條片運到黎香港再打個中文字幕同駁埋香港發行商Logo落去就上得啦

  3. film

    等其他地區落畫後先上另一個原因係節省成本,人地落畫後就運條片過黎上,咁就可以用盡條片,低成本,高效益,幾好啊!所以有時D新上畫ga片花到好似睇粵語殘片咁,十居其九條片係其他地區上完再拎黎上

  4. film

    Ryan :
    但係咁喎,烤本是印上字幕的。香港版本的字幕又不一定跟其他地區相同,未必可以咁「環保」。

    如果D片之前係本土地方上可以唔打字幕的,
    例如英語片係英美國,日韓片係日韓等,
    條片運到黎香港再打個中文字幕同駁埋香港發行商Logo落去就上得啦

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *